Показать сокращенную информацию
dc.contributor.author | Кондыбаева, А.Т. | |
dc.date.accessioned | 2024-09-13T10:18:41Z | |
dc.date.available | 2024-09-13T10:18:41Z | |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.identifier.isbn | 978-601-337-997-5 | |
dc.identifier.uri | http://rep.enu.kz/handle/enu/16320 | |
dc.description.abstract | Статья исследует особенности перевода романа Теодора Драйзера «The Titan», второй части его «Трилогии желания», переведенного В.Н. Курелла и Т.А.Озёрской. Анализ выявил различные грамматические трансформации, такие как замена частей речи и словосочетаний, что сокращает текст без потери смысла. Рассмотрены случаи замены личных форм глаголов на безличные, характерные для русского языка. Примеры перестановок главных и второстепенных членов предложения, а также вводных конструкций, улучшают восприятие текста. Добавление и опущение слов обусловлены контекстом и переводческими решениями, что делает текст более понятным и читабельным. Исследуются также приемы объединения и членения предложений, что способствует улучшению понимания. | ru |
dc.language.iso | other | ru |
dc.publisher | ЕНУ им. Л.Н. Гумилева | ru |
dc.subject | перевод | ru |
dc.subject | грамматические трансформации | ru |
dc.subject | замена частей речи | ru |
dc.subject | перестановка | ru |
dc.subject | членение предложений | ru |
dc.title | ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ТЕОДОРА ДРАЙЗЕРА “THE TITAN” | ru |
dc.type | Article | ru |