Аннотации:
Данная статья посвящена исследованию особенностей понятия
"детский язык" и перевода этого языка в кино. Сегодня жаргон вышел за рамки
просторечия и проник в публицистическую и художественную речь, используется не только
как метафорическое средство характеристики конкретной среды и человека, но и для
прямого наименования предметов и явлений. В данной статье рассматриваются
разграничения терминов "жаргон" и "арго", а также специфика их перевода в
кинопродукции. В статье актуализирована тема использования детьми различных
сленговых слов, в том числе жаргона и арго. Проводится анализ субтитров фильма "Avatar: The Way of Water с целью выявления особенностей перевода.