Abstract:
В данной статье рассматриваются лексические,
фонетические модификации религионимов Аллах, Тенгри, Қудай, Бурхан в
разносистемных языках: русском, английском, казахском, монгольском.
Определяется место заимствованных слов в составе лексики принимающего
языка, их поведение, оформление, степень приспособления к системе языка.
Способность рассматриваемых религионимов выражать относительно
устойчивую оценку говорящего к объекту в речи: позитивную и негативную,
положительную или отрицательную. Сосуществование некоторых
религионимов в одном языке, например, в русском, казахском, английском.