dc.contributor.author |
Айтбаева, А.М. |
|
dc.date.accessioned |
2024-09-13T10:47:08Z |
|
dc.date.available |
2024-09-13T10:47:08Z |
|
dc.date.issued |
2024 |
|
dc.identifier.isbn |
978-601-337-997-5 |
|
dc.identifier.uri |
http://rep.enu.kz/handle/enu/16332 |
|
dc.description.abstract |
Научная статья посвящена анализу субтитров в процессе
аудиовизуального перевода кинофильма с английского языка на русский язык и особенностям
их адекватной передачи. В статье рассматриваются основные виды аудиовизуального
перевода, а также специфика использования субтитров для перевода кинопродукции.
Проводится анализ субтитров фильма «Harry Potter and The Deathly Hallows Part 2» 2011 г.
на предмет переводческих особенностей и сложностей. В процессе обработки материала
был применен системный подход, а также метод сопоставительного анализа. |
ru |
dc.language.iso |
other |
ru |
dc.publisher |
ЕНУ им. Л.Н. Гумилева |
ru |
dc.subject |
Аудиовизуальный перевод (АВП) |
ru |
dc.subject |
субтитрование |
ru |
dc.subject |
субтитры |
ru |
dc.subject |
фан-субтитры |
ru |
dc.subject |
любительское субтитрирование |
ru |
dc.title |
СУБТИТРИРОВАНИЕ КАК ВИД АУДИОВИЗУАЛЬНОГО ПЕРЕВОДА |
ru |
dc.type |
Article |
ru |