DSpace Repository

LEXEMES WITH THE “CAMEL” COMPONENT IN KAZAKH: PROBLEMS OF TRANSLATION

Show simple item record

dc.contributor.author Zhumay, N.
dc.contributor.author Tazhibayeva, S.Zh.
dc.date.accessioned 2024-09-13T11:40:15Z
dc.date.available 2024-09-13T11:40:15Z
dc.date.issued 2024
dc.identifier.isbn 978-601-337-997-5
dc.identifier.uri http://rep.enu.kz/handle/enu/16347
dc.description.abstract The article devoted to the analyses of the units with the camel component which are reflected in the short stories of the Kazakh writer Oralkhan Bokey. The short story “Bura” was translated into English through the intermediary Russian language. In the article, the camel lexeme is analyzed with respect to three languages Kazakh, Russian and English. Besides, a comparative analysis of texts, including the text of Kazakh and the texts of translated languages have been done, which allows identifying peculiarities of world perception of the speakers of each lingua-culture, outline ethno-cultural peculiarities in translation. ru
dc.language.iso en ru
dc.publisher L.N.Gumilyov Eurasian National University ru
dc.subject comparative analysis ru
dc.subject translation ru
dc.subject Kazakh lexeme “camel” ru
dc.subject ethno-cultural translation ru
dc.title LEXEMES WITH THE “CAMEL” COMPONENT IN KAZAKH: PROBLEMS OF TRANSLATION ru
dc.type Article ru


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Browse

My Account