dc.contributor.author |
Задорожная, Л.А. |
|
dc.date.accessioned |
2023-06-13T06:51:52Z |
|
dc.date.available |
2023-06-13T06:51:52Z |
|
dc.date.issued |
2022 |
|
dc.identifier.isbn |
978-601-326-670-1 |
|
dc.identifier.uri |
http://rep.enu.kz/handle/enu/2480 |
|
dc.description.abstract |
Данная статья описывает сложности при передаче имен собственных на английский язык, с которыми сталкиваются теоретики и практики перевода в Казахстане. Обсуждаются аргументы в пользу важности и эффективности применения программ для автоматизированного перевода, но при этом предлагается учитывать факт наличия таких особенностей данных программ, как сложности в процессе машинной транслитерации в случае отсутствия единого стандарта. Автор приводит конкретные примеры эквивалентов перевода на материале публицистических текстов, опубликованных в открытом доступе на казахстанских и зарубежных онлайн-ресурсах. |
ru |
dc.language.iso |
other |
ru |
dc.publisher |
Евразийский национальный университет имени Л.Н. Гумилева |
ru |
dc.subject |
автоматизированный перевод |
ru |
dc.subject |
перевод имен собственных |
ru |
dc.subject |
транслитерация |
ru |
dc.subject |
казахстанские культурные реалии |
ru |
dc.subject |
перевод публицистических текстов |
ru |
dc.title |
АВТОМАТИЗИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД ИМЕН СОБСТВЕННЫХ: ВОПРОСЫ ТРАНСЛИТЕРАЦИИ В КАЗАХСТАНЕ |
ru |
dc.type |
Article |
ru |