Abstract:
Цель исследования: проанализировать «Шуаб-и панджгана» как исторический
источник по генеалогиям Чингизидов.
Материалы исследования: средневековая рукопись на персидском языке «Шуаби панджгана». Автор рукописи – Фазлуллах ибн Абулхаир Али Хамадани Рашид аддин. В статье приводится авторское видение всех достоинств и недостатков перевода
«Шуаб-и панджгана».
Результаты и научная новизна: «Шуаб-и панджгана» является произведением
Рашид ад-дина. В 2019 году оно было введено в научный оборот. Одно время данная
рукопись находилась в библиотеке астраханского султана Касима (внук Ахмата).
Существует две версии появления этой рукописи в Астрахани. Согласно первой версии (версия А.-З.В. Тогана), эта рукопись была подарком Мухаммада Шейбани другому астраханскому султану Касиму (племянник Ахмата). Согласно второй версии
(версия Ч.И. Хамидовой), рукопись попала в Золотую орду в XIV веке во время похода Джанибек-хана на Иран. В данной статье была выдвинута третья версия, согласно которой данная рукопись попала в Астрахань из Герата в 1480-1490-ых годах.
Дети золотоордынского хана Ахмата были племянниками Тимурида Хусейна Байкары и некоторое время проживали в Герате, где им могли подарить копию данной
рукописи. При копировании переписчик допустил определенное количество мелких
ошибок, что отчетливо видно при сравнении имен предков, родственников и потомков Чингиз-хана, а также Чингизидских эмиров с аналогичными именами из «Джами ат-таварих» и «Муизз ал-ансаб». Также отмечено, что без ввода в научный оборот критического списка «Муизз ал-ансаб» на основе всех 5 списков, невозможно проанализировать все ошибки и уникальные сведения из «Шуаб-и панджгана».